Sosban Fach - Alaw Werin Cymru - Full Lyrics and English Translation
Mae'r hen gân werin Gymreig hon am wraig tŷ wedi'i hario yn un o'r rhai mwyaf poblogaidd yng Nghymru.
Talog Williams, (a oedd yn gyfrifydd o Ddowlais!) greodd y fersiwn a ddefnyddir yn gyffredin heddiw trwy newid cân o 1873 gan Mynyddog o'r enw ' Rheolau'r Aelwyd '.
Cymraeg
Mae bys Meri-Ann wedi brifo,
A Dafydd y gwas ddim yn iach.
Mae'r baban yn y crud yn crio,
A'r gath wedi sgramo Joni bach.
Sosban fach yn berwi ar y tân,
Sosban fawr yn berwi ar y llawr,
A'r gath wedi sgramo Joni bach.
Dai bach y soldiwr,
Dai bach y soldiwr,
Dai bach y soldiwr,
A chwt ei grys e mas.
Mae bys Meri-Ann wedi gwella,
A Dafydd y gwas yn ei fedd ;
Mae'r baban yn y crud wedi tyfu,
A'r gath wedi huno mewn hedd.
Sosban fach yn berwi ar y tân
Sosban fawr yn berwi ar y llawr
A'r gath wedi huno mewn hedd.
Dai bach y sowldiwr,
Dai bach y sowldiwr,
Dai bach y sowldiwr,
A chwt ei grys e mas.
Aeth hen Fari Jones i Ffair y Caerau
I brynu set o lestri de;
Ond mynd i'r ffos aeth Mari gyda'i llestri
Trwy yfed llawer iawn o "de"
Sosban fach yn berwi ar y tân
Sosban fawr yn berwi ar y llawr
A'r gath wedi huno mewn hedd.
Saesneg
Mae Mary-Ann wedi brifo ei bys,
Ac nid yw Dafydd y gwas yn iach.
Mae'r babi yn y crud yn crio,
Ac mae'r gath wedi crafu Johnny bach.
Mae sosban fach yn berwi ar y tân,
Mae sosban fawr yn berwi ar y llawr,
Ac mae'r gath wedi crafu Johnny bach.
Dai bach y milwr,
Dai bach y milwr,
Dai bach y milwr,
Ac mae ei gynffon crys yn hongian allan.
A Dafydd y gwas sydd yn ei fedd;
Mae'r babi yn y crud wedi tyfu i fyny,
Ac mae'r gath yn "cysgu mewn heddwch".
Mae sosban fawr yn berwi ar y llawr,
Ac mae'r gath yn "cysgu mewn heddwch".
Dai bach y milwr,
Dai bach y milwr,
Dai bach y milwr,
Ac mae ei gynffon crys yn hongian allan.
Aeth Hen Mary Jones i'r ffair yng Nghaerau,
I brynu set de;
Ond aeth Mary a'i chwpanau te i ben mewn ffos,
Trwy yfed braidd yn ormod o "te".
Mae sosban fach yn berwi ar y tân,
Mae sosban fawr yn berwi ar y llawr,
Ac mae'r gath yn "cysgu mewn heddwch".
11 sylw
Brings back so many memories of Lampeter St. Davids rugby team bar sing songs on trips to Mumbles and Aber.
Dioch an vowel.
Welsh is the most beautiful language in the world in my opinion . I am English and spent many happy times in lovely Cymru.
I am not Welsh but my mother was part of the family of my Grandfather Abraham Davies.
I spent a couple of war years in South Wales with my mother and her sister who lived near Llangattook.
I heard that song and often wondered about it.
Now I know Thank you.
Disparatada y alegre,muy pegajosa canción
My Mum always sang this song to me as a child growing up in Aberystwyth in the ‘40’s & ‘50’s.