Yma o Hyd - Anthem Epig Dafydd Iwan ar Gyfer Ymddangosiad Cymru yng Nghwpan y Byd - Telyneg, Ystyr a Chyfieithu
Mae Yma o Hyd wedi cael ei ailfeistroli a’i gymysgu gyda lleisiau pwerus Y Wal Goch i greu ein hanthem swyddogol ar gyfer Cwpan y Byd FIFA 2022.
Fe’i crëwyd yn wreiddiol gan Dafydd Iwan yn 1983 ac mae’n dathlu’r Gymraeg fel un o ieithoedd hynaf y byd.
Gallwch ddod o hyd i'r geiriau isod ynghyd â'r cyfieithiad. Gallwch chi hefyd wylio'r fideo cerddoriaeth - a cheisiwch beidio â chrio!
Yma o Hyd - Dafydd Iwan
Dwyt ti'n cofio Macsen
Ydy neb yn ei nabod o
Ystyr geiriau: Mae mil a chwe chant o cynorthwyo
Yn amser rhy hir i'r co'
Pan aeth Magnus Maximus o Gymru
Yn y flwyddyn tri-chant-wyth-tri
A'n neud yn genedl stori
A heddiw: wele ni!
(Dydych chi ddim yn cofio Macsen,
does neb yn ei adnabod.
1600 o flynyddoedd,
amser rhy hir i'w gofio.
Pan adawodd Magnus Maximus Gymru,
yn y flwyddyn 383,
ein gadael yn genedl gyfan,
a heddiw - dyma ni!)
Ry'n ni yma o hyd
Ry'n ni yma o hyd
Er mwyn pawb a phoeth
Er mwyn pawb a phoeth
Er mwyn pawb a phoeth
Ry'n ni yma o hyd
Ry'n ni yma o hyd
Er mwyn pawb a phoeth
Er mwyn pawb a phoeth
Er mwyn pawb a phoeth
Ry'n ni yma o hyd
(Rydyn ni yma o hyd,
rydyn ni dal yma,
er gwaethaf pawb a phopeth,
er gwaethaf pawb a phopeth,
er gwaethaf pawb a phopeth.
Rydyn ni yma o hyd,
rydyn ni dal yma,
er gwaethaf pawb a phopeth,
er gwaethaf pawb a phopeth,
er gwaethaf pawb a phopeth.
Rydyn ni yma o hyd.)
Chwythed y gwynt o'r Dwyrain
Rhued y storm o'r môr
Hollted y mellt yr wybren
A gwaedded y daran encôr
Lllifed dagrau'r gwangalon
A llofed y taeog y llawr
Er dued yw'r fagddu o'n cwmpas
Ry'n ni'n barod am doriad y wawr!
(Gadewch i'r gwynt chwythu o'r Dwyrain,
gadewch i'r storm ruo o'r môr,
gadewch i'r mellt hollti'r nefoedd,
a'r daran yn gwaeddi "encore!"
Gadewch i ddagrau'r gwangalon lifo,
a'r gwas a lyfu y llawr.
Er y niwl o'n cwmpas,
rydym yn barod am doriad y wawr!)
Cofiwn i Facsen Wledig
Adael ein gwlad yn un darn
A bloeddiwn y gwledydd
Mi ail yma tan Ddydd y Farn!
Er mwyna pob Dic Siôn Dafydd
Er mwyna 'rhen Fagi a'i chriw
We will here hyd amser
A bydd yr iaith Gymraeg yn fyw!
(Cofiwn mai Macsen yr Ymerawdwr
gadael ein gwlad yn un darn cyfan.
A byddwn yn gweiddi o flaen y cenhedloedd,
"Byddwn ni yma tan Ddydd y Farn!"
Er gwaethaf pob Dic Siôn Dafydd,
er gwaethaf yr hen Maggie a'i chriw,
byddwn ni yma tan ddiwedd amser,
a bydd y Gymraeg yn fyw!)
1 sylw
I love this song it’s brilliant how you writed it in English because I wouldnt Know what it would mean in English and keep up the good work you ar doing. THANK YOU guys 🤗🤗🤗 love from Mia ❤