Hen Ddiarhebion, Dywediadau, ac Ymadroddion

Rydym yn griw doeth! Dyma ychydig o hen ymadroddion Cymreig. Mae croeso i chi ychwanegu eich ffefrynnau eich hun yn yr adran sylwadau isod!

"A fo ben, bid bont" - Os ydych am fod yn arweinydd, byddwch yn bont

"Bûm gall unwaith - hyn oedd, llefain pan ym ganed" - Roeddwn i'n ddoeth unwaith: pan ganwyd fi gwaeddais

"Cenedl heb iaith, cenedl heb galon" - Cenedl heb iaith yw cenedl heb galon

"Deuparth gwaith yw ei gwariant." — Mae dechreu ar y gwaith yn ddwy ran o dair o hono

" Dyfal donc a dyr y garreg " — Mae tapio yn barhaus yn torri'r maen

"Digrif gan bob aderyn ei lais ei hun" - Mae pob aderyn yn mwynhau ei lais ei hun

"Dywed yn dda am dy ddweud, am dy elyn dywed ddim" - Siarad yn dda am dy ffrind; am eich gelyn dywedwch ddim

"Eang yw'r byd i bawb." Mae'r byd yn eang i bawb

"Gwna dda dros ddrwg, uffern ni'th ddwg" - Ad-dalu drwg gyda da, ac ni fydd uffern yn eich hawlio

"Gwell dysg na golud" — Gwell addysg na chyfoethog

" Gwell fy mwthyn fy hun na phlas arall " — Gwell fy mwthyn fy hun na phalas un arall

"Gorau, adroddiadau geiriau" - Y prinder gorau yw prinder geiriau

"Gorau Cymro, Cymro oddi Cartref" - Best Welshman, Welshman from Home

"Gorau adnabod, d'adnabod dy hun." - Y wybodaeth orau yw adnabod eich hun

"Hedyn pob drwg yw diogi" - Hedyn pob drwg yw diogi

"Heb ei fai, heb ei eni" - Nid yw'r sawl sydd heb feiau yn cael ei eni

"Hir yw pob ymaros" - Mae pob aros yn hir

"Nid aur yw popeth melyn" - Nid aur yw popeth sy'n felyn

"Nerth gwlad, ei gwybodaeth" - Cryfder cenedl yw ei gwybodaeth

"Teg yw edrych tuag adref." — Da yw edrych tuag adref

"Tri chysir henaint: tân, te a thybaco" - Tri chysur henaint: tân, te a thybaco

"Tyfid maban, ni thyf ei gadachan" — Y plentyn a dyf, ni bydd ei ddillad

"Yr hen a ŵyr a'r ieuanc a dybia" -The old know and the young suspect

"Y mae dafad ddu ym mhob praidd" - Mae gan bob praidd ei defaid du

" Mae tegell yn ferwi a thy'n barod. " - Y tegelli yn berwi a dwi'n barod.

"Dod yn ôl at fy nghoed" - Dychwelyd at fy nghoed - i ymlacio a dadflino, i dawelu'ch meddwl

Yn ôl i'r blog

23 sylw

My great uncle would always use terms like uffern Dan and navy wen. But his most popular was (excuse the spelling) amyrna ffyrni. Does anyone know the meaning?

Tina Evans

My grandmother always used to say – please excuse the spelling – “Dim baw yw bacco” and I never know what it meant. Please could someone help? TYIA

Ellen

Apologies if this is rude, but someone has asked me to find out what this means, which was said to her as a child:- ‘yay cucum bitalbun les Morgan mein herr’.

Sue godfrey

Chris Austin – I think the phrase you are looking for is ‘Y to Ifanc’

alan davies

Mae yna fwy na un ffordd o rhoid Will yn I wely.

Emma williams

Gadael sylw

Sylwch, mae angen cymeradwyo sylwadau cyn iddynt gael eu cyhoeddi.